Pakistānas Islāma Republika pasaules kartē parādījās 1947. gadā pēc Britu Indijas teritorijas sadalīšanas. Diezgan mazu valsti pēc platības par savām mājām uzskata vairāk nekā 200 miljoni cilvēku, un tas ir sestais rādītājs starp pasaules valstīm. Britu koloniālā pagātne ir atstājusi pēdas Islāma Republikas vēsturē, un Pakistānas valsts valoda papildus nacionālajai urdu valodai ir angļu valoda.
Daži fakti un statistika
- Neskatoties uz urdu valsts statusu, mazāk nekā 8% pakistāniešu uzskata to par vietējo.
- Pirmo vietu starp nacionālo valodu un dialektu izplatību valstī ieņem pandžabi. Gandrīz 45% iedzīvotāju to runā regulāri. Otrā vieta puštu - 15,5%.
- Valsts valoda Pakistānā, urdu, radās 13. gadsimtā un ir saistīta ar hindi valodu. Viņš pieder indoeiropiešu grupai. Kaimiņvalstī Indijā runājošajai urdu valodai ir viena no 22 oficiālajām valodām. Indijā to runā līdz 50 miljoniem cilvēku.
Urdu: vēsture un iezīmes
Nosaukums "urdu" ir saistīts ar vārdu "orda" un nozīmē "armija" vai "armija". Tās saknes meklējamas hindustāņu dialektā, kas kopš mogulu laikiem ir absorbējis persiešu, arābu un turku vārdu krājumu un pat sanskritu.
Urdu valoda ir identiska hindi valodai, un juridiskās atšķirības parādījās tikai 1881. gadā, kad reliģiskais aspekts ietekmēja demarkāciju. Hindi valodā sāka runāt hinduisma piekritēji, bet urdu - musulmaņi. Pirmie rakstīšanai izvēlējās izmantot Devanagari, bet otrie - arābu alfabētu.
Starp citu, Pakistānas otrā valsts valoda būtiski ietekmēja mūsdienu urdu valodu, un tajā parādījās daudzi aizņēmumi no angļu valodas.
Apmēram 60 miljoni cilvēku pasaulē runā vai uzskata urdu par savu dzimto valodu, no kuriem lielākā daļa dzīvo Indijā. Pakistānā šī valoda ir obligāts mācību priekšmets, un to lieto oficiālās iestādes un administratīvās iestādes.
Urdu, kā lielas islāma iedzīvotāju valodas, nozīme pasaulē ir ļoti augsta. To apstiprina tas, ka Pakistānas valsts valodā dublējas lielākā daļa zīmju Mekā un Medīnā, kas ir musulmaņu svētās svētceļojumu vietas visā pasaulē.
Tūristu piezīmes
Sakarā ar angļu valodas statusu tūristiem parasti nav problēmu ar komunikāciju Pakistānā. Visas kartes, restorānu ēdienkartes, satiksmes modeļi un sabiedriskā transporta pieturas ir tulkotas angļu valodā. Tā pieder taksometru vadītājiem, viesmīļiem, viesnīcu darbiniekiem un lielam vairumam vienkāršo valsts iedzīvotāju.