Norvēģijas oficiālās valodas

Satura rādītājs:

Norvēģijas oficiālās valodas
Norvēģijas oficiālās valodas

Video: Norvēģijas oficiālās valodas

Video: Norvēģijas oficiālās valodas
Video: Learn Norwegian in 30 Minutes - ALL the Norwegian Grammar Basics You Need 2024, Jūnijs
Anonim
foto: Norvēģijas oficiālās valodas
foto: Norvēģijas oficiālās valodas

Fjordu zemei, kas atrodas Skandināvijas pussalas ziemeļos un rietumos, ir viena valsts valoda. Bet Norvēģijā tam ir divas oficiālas formas, un štata iedzīvotāji kā grāmatu runu izmanto “bokmål” un jauno norvēģu “nyunoshk”. Abas valodas formas ir sastopamas absolūti visos dzīves aspektos, un norvēģi var iegūt izglītību, skatīties TV programmas, klausīties radio vai pieteikties oficiālajām organizācijām, izmantojot Bokmål un Nyunoshka.

Daži fakti un statistika

  • Lai pilnībā sajauktu pārējo pasauli, norvēģi izdomāja vēl pāris savas valsts valodas formas. Norvēģijā tiek izmantoti arī "Riksmol" un "Högnoshk", kas, lai arī nav oficiāli pieņemti, ir populāri,
  • 90% valsts iedzīvotāju kā ikdienas valodu lieto Bokmål un Riksmål, bet mazāk nekā 10% - Nyunoshkom.
  • Visu norvēģu dialektu izcelsme meklējama senās norvēģu valodā, kas iet cauri mūsdienu Zviedrijas, Norvēģijas un Dānijas teritorijām.
  • Viduslaikos dāņu valoda kļuva par Norvēģijas elites galveno valodu. Tā palika norvēģu rakstu valoda līdz 19. gadsimta pirmajai pusei.
  • Mūsdienu norvēģu alfabētā ir tādi paši 29 burti kā dāņu valodā.

Norvēģijas provincē runāto dialektu skaits ir vairāk nekā ducis. Gramatikas un sintakses atšķirības ļauj mums runāt par saviem dialektiem gandrīz katrā Norvēģijas ciematā.

Tūristu piezīmes

Atrodoties komandējumā vai atvaļinājumā Norvēģijā, esiet gatavs tam, ka angļu valodu saprot tikai lielās apdzīvotās vietās un galvenokārt jaunākās paaudzes pārstāvji. Norvēģi ir ļoti konservatīvi un nesteidzas apgūt svešvalodas, neskatoties uz globalizācijas procesiem un pievienošanos Šengenas zonai.

Lielās viesnīcās un netālu no valsts apskates objektiem parasti var atrast informāciju angļu valodā, bet citu tūrisma maršrutu pāreja var radīt zināmas "tulkošanas grūtības".

Ieteicams: